接到日本进口设备要维护或升级,第一件事就是看原有程序——结果打开一看,注释全是乱码:日文变问号,中文变方块,比没有注释还闹心 根本原因就一句话:程序是日文系统下写的,你的电脑是中文系统——编码不对,注释就乱码。
以GX Works2为例,把系统区域切成日文就能正常显示:
1、先把注释导出来备份——万一区域切换后工程出问题,至少注释还在:
操作路径: 工程视窗 → 选择局部软元件注释 → 右击 → 批量写入至文件夹
执行后打开目标文件夹,你会看到每个局部软元件对应一个CSV文件,注释全在里面。
这步别跳。切区域设置有风险,先导出=先买保险,后面怎么折腾都不怕丢注释。
2、用Excel打开导出的CSV文件,另存时文件类型选"网页格式(.htm/.html)":
为什么多这一步?因为直接用Excel打开CSV,日文编码容易再次乱码。先存成网页格式,浏览器打开能自动识别编码,注释就正常了
3、找到刚存的.htm文件,右击 → 打开方式 → 选Internet Explorer:
没看错,就是IE。Chrome和Edge对本地htm文件的编码处理不如IE老实,日文注释可能还是乱码——IE反而能自动识别Shift-JIS编码,注释正常显示。
4、IE里注释还是乱码?手动切编码:
操作路径: 页面空白处右击 → 编码 → 日语 → Shift-JIS
大部分情况IE会自动识别,但如果你的系统区域还没切成日文,IE可能默认用中文编码打开——手动选一次Shift-JIS,注释立刻就正常了。
5、IE里注释显示正常了,现在把内容搬回CSV:
操作: 在IE页面中 Ctrl+A 全选 → Ctrl+C 复制 → 打开之前导出的CSV文件 → Ctrl+V 粘贴覆盖
这一步的本质:IE帮你看懂了注释,现在把"看懂的版本"写回CSV,后面导回GX Works2就能直接用了。
6、最后一步,把修好的注释导回GX Works2:
操作路径: 工程视窗 → 选择局部软元件注释 → 右击 → 从文件夹批量读取
导入后注释自动替换——刷新一下工程,日文注释正常显示了。
整条链路回顾:
导出CSV → Excel另存网页格式 → IE打开+切Shift-JIS编码 → 复制正常内容回CSV → 导回GX Works2
五步走完,乱码变日文,注释终于能看了。
提醒:改完注释记得把系统区域切回中文,不然你自己的中文软件又该乱码了——出来混迟早要还的。